A little bit English. Airport.

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Убеждена, язык учится на практике – тяжко же заговорить молча. Но, к сожалению, не у всех есть друзья в других странах, время, возможность или простое желание. Кто-то учил совсем другой язык, а кто-то раньше попросту не помышлял, что такие знания точно пригодятся. Английский – один из немногих языков, который можно понять логически, выстроить и почувствовать. Чем больше вы в него погружаетесь, тем быстрее он в вас оседает. Сколько же сейчас способов и ресурсов для познания: и слушай, и внимай, и смотри. Выбирай любой на свой вкус, размер и кошелек. Я не лингвист, не переводчик и не преподаватель, но проблем в общении с иностранцами не испытываю и хочу, чтобы вы чувствовали себя так же.  В этой рубрике собраны лишь необходимые фразы и основные слова для тех, “кто все понимает, но сказать не может”. На книжную правильность не претендую, но вас поймут, честно. В общем, это английский для туриста, говорящим здесь делать нечего. Не учу, стараюсь упростить.

Большинство людей, находясь в аэропорту среди толпы, огромного количества указателей и табло, испытывают стресс и волнение. А будучи в другой стране и не имея возможности попросить о помощи или получить нужную информацию на родном языке в совокупности с боязнью опоздать и вовсе приводит некоторых в ступор.

В данной статье собраны основные слова и фразы, знание которых поможет не терять самообладания и без проблем пройти регистрацию, досмотр, паспортный контроль, получить багаж и…в общем легко и просто добраться из пункта A в пункт B.

Первое, с чем сталкивается каждый улетающий – предполетный досмотр (pre-flight inspection). Да-да, это те рамки и рентген аппараты на входе в аэропорт. Багаж необходимо поставить на ленту (put your luggage through the scan machine) и в случае необходимости предъявить документ, удостоверяющий личность.

Put your luggage through the scan machine, please

Поставьте свой багаж на ленту сканирующей машины, пожалуйста

Open your bag (suitcase), please

Откройте вашу сумку (чемодан), пожалуйста

I’m sorry, but this is prohibited/forbidden

Сожалею, но это запрещено к провозу

Would you like to leave it in luggage storage?

Хотели бы вы оставить это в камере хранения?

Put your camera/phone/laptop out of your bag and place it (them) on the tray

Достаньте вашу камеру/телефон/ноутбук из сумки и положите его (их) в лоток

Take off any metallic items and put them on tray

Снимите все металлические предметы и положите их в лоток

You can’t take this much liquid on the plane

Вы не можете взять столько жидкости в самолет

Извините, где информационное табло?

Sorry, where is the information board?

Где я могу я зарегистрироваться самостоятельно?

Where I can self check-in?

Когда заканчивается регистрация?

What time check-in ends?

Далее необходимо пройти регистрацию на рейс (check-in).

  • international flights – международные рейсы
  • domestic flghts – внутренние рейсы

Как правило, быть в аэропорту необходимо за 2,5 часа до вылета (two and half hours before depature). Ритуал везде одинаковый: на стойке регистрации (check-in counter) предоставляем паспорт (passport) и билет (ticket) или посадочный талон (boarding pass), если регистрация была пройдена самостоятельно (self check-in), и взвешиваем багаж (weight your lagguge). Ручная кладь (carry on) взвешивается крайне редко. На стойках есть бирки (luggage tags), которые можно заполнить и прикрепить к чемодану или сумке.

Can I see your passport/ticket/boarding pass, please?

Могу я посмотреть ваш паспорт/билет/посадочный талон, пожалуйста?

How many bags are you checking?

Сколько сумок вы собираетесь зарегистрировать?

Did you pack this bag yourself?

Вы сами упаковывали эту сумку?

Would you like a window or an aisle seat?

Вы хотите место у окна или у прохода?

Do you have a carry-on bag/belongings?

У вас есть ручная кладь/личные вещи?

The charge for the overweight luggage is 5$ per kilo

Плата за перевес составляет 5$ за килограмм

Your bag/suitcase is 8 kilo overweight

Ваша сумка/чемодан на 8 кг тяжелее нормы

Какой сбор берется за сверхнормативный багаж?

What’s about the charge for the overweight  luggage?

Могу я зарегистрировать багаж до конечного пункта назначения?

Can I check my luggage in all the way through?

Нужно ли мне получать свой багаж на пересадке и регистрировать его заново?

Should I collect my luggage on transferring and check it in again?

Где я могу оплатить сбор за перевес?

Where can I pay for the overweight luggage?

После регистрации следует паспортный контроль и зона досмотра. В зоне досмотра вас так же попросят поместить личные вещи в лоток и поставить на ленту. Вас могут попросить разуться (pull off your boots/shooes/snickers), снять ремень (take off your belt), поднять руки в капсуле (raise your hands up), открыть сумку и показать вещи (open your bag and show any things).

Затем вы попадаете в зал ожидания (departure lounge), где пассажиры находятся до момента посадки (boarding time) на борт. Точное время и номер выхода (gate) указаны на вашем посадочном талоне и информационных экранах (departure board). Время и номер выхода могут измениться, поэтому необходимо следить за объявлениями в аэропорту (airport announcements) или изменениями на табло. К самолету пассажиров доставляют на автобусах (shuttle-bus) или по телескопическому трапу (jetbridge). Посадочный талон содержит следующую информацию:

  • flight number – номер рейса
  • depature time – время отправления
  • depature – место отправления
  • arrival time – время прибытия
  • arrival – место назначения
  • terminal – терминал
  • gate – выход
  • boarding time – время посадки
  • seat – место

Не могли бы вы подсказать, как добраться до терминала, пожалуйста?

Could you tell me how to get to this terminal, please?

Номер рейса (время вылета, номер выхода) был изменен?

Has my flight number (departure time, gate) changed?

Где выход на посадку?

Where is the boarding gate?

Go straight

Идти прямо

Turn left/right/around

Повернуть налево/направо/развернитесь

Go to the other side

Перейти на другую сторону

Change terminal

Поменять терминал

Cross the street

Пересечь улицу

Go above the bridge

Идти по мосту

Take a taxi (go by shuttle-bus)

Взять такси (воспользоваться автобусом)

Время пришло, поднимаемся на борт (to board), добро пожаловать. Бортпроводники помогут найти место, а также разместить ручную кладь.

Не могли бы вы показать мне мое место, пожалуйста?

Could you please show me (direct me to) my seat?

Я не могу найти свое место. Вы мне не поможете?

I can’t find my seat. Can you help me?

Где место 43С?

Where is the seat 43C?

Не могли бы мы поменяться местами?

Could I change seats with you?

Есть ли здесь русско-/англоговорящий бортпроводник?

Is there air steward who can speak Russian/English?

Могу ли я откинуть спинку?

May I recline my seat?

Here’s your seat

Вот ваше место

You can put your stuff (belongings) in the overhead compartment

Вы можете разместить ваши вещи на верхней полке

Fasten your seat belt, please

Пристегните ремень, пожалуйста

Места заняты, вещи размещены по всем правилам воздушных перевозок, ремни пристегнуты, пассажиры и экипаж готовы к взлету (take off).

Please, fasten your seat belt and turn off all electronic devices. Our plane is ready to take off

Пожалуйста, пристегните ваши ремни и отключите все электронные устройства. Наш самолет готов к вылету

Our flight is expected to take off on time

Наш рейс вылетит по расписанию

Make sure your seat belt is fastened

Проверьте пристегнут ли ваш ремень безопасности

Smoking is prohibited/forbidden throughout the flight

Курение запрещено во время всего полета

В какое время мы вылетаем?

What time do we take off?

В какое время мы прилетаем в Москву?

What time do we arrive at Moscow?

И вот, убраны шасси, самолет плавно набирает высоту, а бортпроводники готовятся к обслуживанию пассажиров. Каждая авиакомпания, стремясь сделать путешествие своих клиентов более комфортным, предоставляет доступные в полете развлечения (in-flight entertaiment). Довольно часто на борту можно ознакомиться со свежей прессой, посмотреть недавно вышедший фильм или послушать музыку. Пассажирам выдаются наушники (earphones), а спинки впереди стоящих кресел оборудованы экранами (tv screen). Эти развлечения бесплатны, стоит лишь двухминутную рекламу перед началом фильма посмотреть.

Would you like a blanket/pillow?

Нужно ли вам одеяло/подушка?

Would you like some food/some drink?

Желаете ли перекусить/попить?

Everything is OK?

Все в порядке?

Мне нужны наушники, чтобы посмотреть кино.

I would like some earphones for the movie

Можно еще один напиток?

Can I have another drink?

Не могли бы вы принести мне одеяло/подушку?

Would you please get me a blanket/a pillow?

Мои наушники (экран) не работают Пожалуйста, помогите мне

My earphones (tv screen) don’t (doesn’t) work. Help me, please

Здорово, когда о тебе думают и стараются. Но какие бы развлечения не предоставляли сотрудники авиакомпании, думаю, цель каждого путешественника – как можно скорее оказаться в пункте назначения. И с объявлением командиром корабля близящейся посадки увеличивается частота взоров в иллюминаторы. Приземлись (landed), ура. Осталось лишь пройти паспортный контроль (go through the passport control) и получить багаж (collect luggage). Как правило, на паспортном контроле у иностранцев интересуются целью визита (What is the purpose of your visit to…? Why are you coming to…? What are you going to do here?). Вы можете ответить, что вы турист (I’m a traveler) и показать бронь отеля (booking voucher), где указан адрес проживания, или приглашение (invitation).

Have you filled up your migration card?

Вы заполнили миграционную карточку?

Could you show your invitation (booking voucher)?

Покажите ваше приглашение (бронь отеля)

What is your final destination?

Где вы остановитесь?

Do you have a valid visa to go to…?

У вас есть действующая виза в…?

What’s in the small bag?

Что в маленькой сумке?

Где я могу заполнить миграционную карточку?

Where can I fill up a migration card?

Могу я взять еще один бланк?

May I have (take) another migration card, please?

Вот бронь отеля и обратный билет

Here’s my booking voucher and return ticket

Штамп поставлен, пожелания хорошего отдыха получены, осталось багаж получить (luggage (buggage) claim). Выдается он с багажной ленты (carousel), на цифровом табло указаны рейс и её номер. Не выбрасывайте и не теряйте посадочный с отрывными талонами на багаж. Например, в городе Ухань (КНР) вы не сможете укатить свои чемоданы, пока работник аэропорта не сверит номера отрывного талона (luggage stickers) c корешком багажной бирки (claim tag).

Как пройти к выдаче багажа?

How do I get my luggage claim?

На какой багажной ленте будет выдаваться багаж?

At which carousel will our luggage be?

Мой чемодан сломан (был испорчен), некоторых вещей не хватает

My suitcase is broken (was damaged) and some things are missing

Где я могу получить багаж?

Where do I collect my luggage?

Вот моя багажная квитанция/бирки

Here’s my claim tag/ Here’re my luggage stickers

Я не могу найти свой багаж

I can’ find my luggage

Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации

I didn’t receive the claim tag when I checked in

Могу я воспользоваться этой тележкой?

May I use this luggage cart?

Я потеряла свою сумку (чемодан)

I’ve lost my bag (suitcase)

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
Karina

Karina

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.